{"id":977,"date":"2019-03-30T21:51:34","date_gmt":"2019-03-30T20:51:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/?p=977"},"modified":"2022-07-01T12:22:23","modified_gmt":"2022-07-01T11:22:23","slug":"mark-polizzotti-a-translation-manifesto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/","title":{"rendered":"Mark Polizzotti: a translation manifesto"},"content":{"rendered":"\n<iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/player.acast.com\/5e957b9f339fe2a164bb4536\/episodes\/5e957bbc3bd94228345c18a8?theme=white&amp;cover=1&amp;latest=1\" allow=\"autoplay\" width=\"100%\" height=\"110px\" frameborder=\"0\"><\/iframe>\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\">\n<figure class=\"alignleft\"><a href=\"https:\/\/mitpress.mit.edu\/books\/sympathy-traitor\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"684\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/polizzotti-sympathy-for-traitor-684x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-982\" srcset=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/polizzotti-sympathy-for-traitor-684x1024.jpg 684w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/polizzotti-sympathy-for-traitor-200x300.jpg 200w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/polizzotti-sympathy-for-traitor-768x1150.jpg 768w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/polizzotti-sympathy-for-traitor.jpg 844w\" sizes=\"auto, (max-width: 684px) 100vw, 684px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>My guest this week is <a href=\"https:\/\/www.metmuseum.org\/press\/news\/2010\/mark-polizzotti-named-publisher--editor-in-chief-at-the-metropolitan-museum-of-art\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mark Polizzotti<\/a>, author notably of a<a href=\"https:\/\/www.amazon.co.uk\/Revolution-Mind-Life-Andre-Breton\/dp\/0979513782\/ref=sr_1_3?keywords=mark+polizzotti+breton&amp;qid=1553977279&amp;s=gateway&amp;sr=8-3\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> biography of surrealist Andr\u00e9 Breton<\/a>; publisher at the <a href=\"https:\/\/www.metmuseum.org\/art\/metpublications\/about-metpublications\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Metropolitan Museum of Art<\/a>; and acclaimed translator from French of books by a wide range for writers from Gustave Flaubert to France\u2019s most recent Nobel laureate, <a href=\"https:\/\/yalebooks.yale.edu\/author\/modiano-patrick\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Patrick Modiano<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>In his recent book, <a href=\"https:\/\/mitpress.mit.edu\/books\/sympathy-traitor\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto<\/em><\/a>, Mark speaks up for the translator in the face of multiple misprisions; as he told me in our interview:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>There are a lot of very, very cultured people, very well read, who instinctively feel that reading a book in translation is not really reading the book, you&#8217;re reading a kind of second-best. Whereas I like to think of translations as being works of literature in their own right, if done well.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>Some may view translation as the poor cousin of literature, but what I particularly liked about Mark\u2019s book is that it in no way feels defensive. His advocacy for translation is robust:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>What I&#8217;d like to get away from is the sense that translation is like medicine, you know, &#8216;I guess I&#8217;d better read this Italian novel because it&#8217;s good for me and it makes me seem cultured.&#8217; The fact is, they can actually been wonderful. They can be just as enjoyable as anything written originally in English, they can be just as meaningful.<\/p><\/blockquote>\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\">\n<figure class=\"alignleft\"><a href=\"https:\/\/yalebooks.co.uk\/display.asp?K=9780300238310&amp;nat=false&amp;sort=%24rank&amp;sf1=keyword&amp;st1=modiano&amp;m=7&amp;dc=11\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"716\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/modiano-family-record-716x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-983\" srcset=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/modiano-family-record-716x1024.jpg 716w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/modiano-family-record-210x300.jpg 210w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/modiano-family-record-768x1098.jpg 768w, https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/modiano-family-record.jpg 828w\" sizes=\"auto, (max-width: 716px) 100vw, 716px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Not for Mark the view of translation as something servile, a rote tracing from one language to another. \u2018A good translation,\u2019 he writes, \u2018offers not a reproduction of the work but an interpretation, just as the performance of a play or a sonata is a representation of the script or the score, one among many possible representations.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018I think of it as analogous to a good cover version of a favourite song \u2026 that finds the essence of the song and re-creates it differently; that makes the listener hear the song in a way that both preserves and renews it.\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>Mark\u2019s family background is Italian, but it was France that captured his imagination when he was young. When we spoke on the phone recently, he began by telling me about the dawning of his interest in the country and its literature.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Lively, readable, and often funny \u2026 a likeably idiosyncratic sequence of essays on a topic that is of more importance than ever in our globalized world \u2026 Polizzotti makes one feel that creating and reading translated literature can be a genuinely pleasurable experience.\u2013 Emily Wilson, <em>New York Review of Books<\/em><\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<figure><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/w.soundcloud.com\/player\/?url=https%3A\/\/api.soundcloud.com\/tracks\/598430907&amp;color=%238cc05a&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true\" scrolling=\"no\" width=\"100%\" height=\"166\" frameborder=\"no\"><\/iframe><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>My guest this week is Mark Polizzotti, author notably of a biography of surrealist Andr\u00e9 Breton; publisher at the Metropolitan Museum of Art; and acclaimed translator from French of books&hellip; <a class=\"excerpt-more-link\" href=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":978,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"footnotes":""},"categories":[32,6,36,27,4,3],"tags":[16],"class_list":["post-977","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-books-publishing","category-conversations-with-translators","category-france","category-language","category-literature","category-podcast","tag-podcast"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Hedgehog and the Fox\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-03-30T20:51:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-01T11:22:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"785\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"G Miller\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"G Miller\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\"},\"author\":{\"name\":\"G Miller\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1\"},\"headline\":\"Mark Polizzotti: a translation manifesto\",\"datePublished\":\"2019-03-30T20:51:34+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-01T11:22:23+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\"},\"wordCount\":423,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg\",\"keywords\":[\"podcast\"],\"articleSection\":[\"books &amp; publishing\",\"Conversations with Translators\",\"France\",\"language\",\"literature\",\"podcast\"],\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\",\"url\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\",\"name\":\"Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg\",\"datePublished\":\"2019-03-30T20:51:34+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-01T11:22:23+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1\"},\"description\":\"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg\",\"width\":1200,\"height\":785},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Mark Polizzotti: a translation manifesto\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/\",\"name\":\"The Hedgehog and the Fox\",\"description\":\"Answering questions large and small\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1\",\"name\":\"G Miller\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0776b634bbf57654833bbacfd16d780c674aa5d2e41797a9fbf4f255099258e0?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0776b634bbf57654833bbacfd16d780c674aa5d2e41797a9fbf4f255099258e0?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"G Miller\"},\"url\":\"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/author\/geomiller65btinternet-com\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox","description":"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox","og_description":"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly","og_url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/","og_site_name":"The Hedgehog and the Fox","article_published_time":"2019-03-30T20:51:34+00:00","article_modified_time":"2022-07-01T11:22:23+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":785,"url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"G Miller","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"G Miller","Estimated reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/"},"author":{"name":"G Miller","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1"},"headline":"Mark Polizzotti: a translation manifesto","datePublished":"2019-03-30T20:51:34+00:00","dateModified":"2022-07-01T11:22:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/"},"wordCount":423,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","keywords":["podcast"],"articleSection":["books &amp; publishing","Conversations with Translators","France","language","literature","podcast"],"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/","url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/","name":"Mark Polizzotti: a translation manifesto - The Hedgehog and the Fox","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","datePublished":"2019-03-30T20:51:34+00:00","dateModified":"2022-07-01T11:22:23+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1"},"description":"Acclaimed translator Mark Polizzotti on why we should think of translations as sources of pleasure, not medicines to be taken grudgingly","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","width":1200,"height":785},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/2019\/03\/30\/mark-polizzotti-a-translation-manifesto\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Mark Polizzotti: a translation manifesto"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#website","url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/","name":"The Hedgehog and the Fox","description":"Answering questions large and small","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/8e04938e443a636a971e0c21379aa2d1","name":"G Miller","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0776b634bbf57654833bbacfd16d780c674aa5d2e41797a9fbf4f255099258e0?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0776b634bbf57654833bbacfd16d780c674aa5d2e41797a9fbf4f255099258e0?s=96&d=mm&r=g","caption":"G Miller"},"url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/author\/geomiller65btinternet-com\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/tin-lid-orange.jpg","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=977"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1658,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions\/1658"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/media\/978"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podularity.com\/thehedgehogandthefox\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}